Archivo | Literatura y ficción RSS feed for this section

Primer capítulo de Más allá del invierno, de Isabel Allende

15 Jun

Novedades editoriales

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Portada de Más allá del invierno

Portada de “Más allá del invierno”, de Isabel Allende. Ed. Plaza Janés. Fuente: Internet.

Los grandes escritores también se bloquean. Es lo que le ocurrió a Isabel Allende cuando se enfrentó al reto de tener que escribir una nueva novela el pasado 8 de enero. La autora de La casa de los espíritus o Los cuentos de Eva Luna reconoció haber atravesado una etapa de sequía creativa tras pasar por un doloroso divorcio y ver morir a varios amigos.

Según Allende, Más allá del invierno es el resultado del esfuerzo (“sé que la inspiración vendrá si tengo la disciplina de sentarme ante la computadora cada día”, XLS Semanal 27.05.2017) y de sus propias vivencias personales. La novela número 23 de la escritora chilena condensa un encuentro ocurrido entre tres personas en una tormenta de nieve en el Estado de Nueva York durante tres días  de enero de 2016, un fenómeno meteorológico real que quizás algunos lectores aun recuerden. Constantes flashbacks ambientados en la Sudamérica de los setenta llevan al lector a vivir y comprender situaciones políticas que conducen al exilio de los personajes.

La trama

Richard Bowmaster, un respetable académico choca fortuitamente su coche con el auto que Evelyn Ortega, una empleada doméstica ilegal que reside en Nueva York, ha sacado a la calle sin permiso de sus patrones. Tras el golpe, Evelyn descubre que hay un cadáver en el maletero. El sorprendente descubrimiento reúne a los implicados en la casa de Bowmaster durante una tormenta de nieve.

Los personajes

Evelyn Ortega: en la novela, Evelyn Ortega es una joven guatemalteca, inmigrante ilegal en Estados Unidos. Su personaje se inspira en los muchos casos de migrantes indocumentados que pasan casa día por la fundación que Isabel Allende creó tras la muerte de su hija Paula, dedicada a prestar ayuda a personas con escasos recursos. La autora decidió visibilizar el acoso que sufren los inmigrantes ilegales en EE.UU. así como el drama que viven muchas familias de hispanos a causa de los ajustes de cuentas de las pandillas criminales.

Lucía Maraz: es el personaje más cercano a la propia Isabel Allende. Se trata de una periodista chilena de 60 años que vivió el golpe de Estado militar del general Pinochet en 1973 y que huyó a Venezuela como exiliada política. Según Allende, “hay mucho de mi vida y mi carácter en ella”. Lucía es profesora visitante en una universidad de Nueva York y vive en un apartamento alquilado en el sótano de su jefe, Richard Bowmaster.

Richard Bowmaster: es un judío de edad madura experto en Derechos Humanos que se enamora inesperadamente  de Lucía Maraz mientras ambos sobreviven a un temporal de nieve en la ciudad de Nueva York. La historia de amor entre los personajes es un reflejo de la renovada situación sentimental de  Isabel Allende tras poner fin a 28 años de matrimonio con el escritor William C. Gordon. “En medio del invierno aprendí por fin que había en mí un verano invencible” es la célebre cita de Albert Camus que sirvió de inspiración a Isabel Allende para tejer una historia de esperanza y segundas oportunidades (la escritora dedica el libro a su nueva pareja, el abogado Roger Cukras).

→Leer primer capítulo de “Más allá del invierno”, de Isabel Allende.

+ info:

Isabel Allende en Venezuela (años setenta)

Isabel Allende en Venezuela en los años setenta. Fuente: Internet.

Isabel Allende decidió escribir Más allá del invierno tras quedar sensibilizada por el drama de los refugiados sirios en Europa y el aumento de la precariedad en el modo de vida de los inmigrantes ilegales en Estados Unidos, país en el que actualmente reside. “Hay que ponerse en el caso de quien arriesga su vida y la de sus hijos para escapar de su país y buscar refugio en otro, donde por lo general es recibido con hostilidad”, afirma la escritora (XLS Semanal, 27.05.2017).

Allende se convirtió en exiliada política tras el golpe de Estado militar acaecido en Chile en 1973. En aquel año, la por entonces periodista chilena buscó refugio en Venezuela con un visado de turista. Al expirar este, durante un tiempo su estatus pasó a ser de inmigrante indocumentada, aunque pronto obtuvo la residencia en el país. Durante tres décadas fue extranjera en EE.UU. antes de nacionalizarse como estadounidense.

Microrelato. El monje afortunado

11 Dic

Inspirado en un hecho real

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Meditando

Meditando. Fuente: Internet.

Sachio, el “nacido afortunado” subía con languidez los peldaños de acceso al templo. Durante el paseo había recogido un puñado de semillas y algunos frutos secos que había encontrado en el bosque, al pie de la montaña sagrada. Sus afilados tendones llamaban la atención en unas piernas endurecidas por el ejercicio físico y las largas caminatas.

Conocía bien la escalera en cuesta que conducía al santuario. Durante el trayecto solía pensar en los padres y hermanos que había dejado atrás cuando decidió ingresar en la Escuela de meditación. No había logrado desprenderse aun de sus recuerdos y en ocasiones echaba de menos a su familia. Sabía que esa actitud inquietaba a su maestro pero no era capaz de alejar de su mente aquellos pensamientos.

Estaba a punto de completar el período iniciático de 1.000 días sin apenas comer otra cosa que semillas de arce y pino negro. Al principio le había costado acostumbrarse y su cuerpo rechazaba la alimentación que recibía, pero con el tiempo había conseguido vencer las exigencias de la materia.

Sachio traspasó la puerta de acceso al templo. La pagoda de tres niveles apareció ante él. Por mucho que la contemplara nunca dejaría de maravillarse ante su presencia. Allí esperaba descansar eternamente como Buda, si lograba superar con éxito su entrenamiento.

El monje atravesó el recinto, recorriendo el espacio a los lados de las columnas de madera que soportaban el peso del templo. Sintió como le inundaba una sensación de respeto y paz interior. Siguió andando en línea recta y llegó hasta el Gran Salón dorado. Unos pasos más y estaría de vuelta en la sala de estudio monacal.

Sachio se preparaba para ser un sokushinbutsu, lo que implicaba someter su cuerpo y su mente a duras pruebas de resistencia. Ya había perdido gran parte de su grasa corporal y creía estar dispuesto a ingerir pronto las infusiones a base de raíces de urushi que completarían el proceso. Las pequeñas dosis del veneno que se diluiría gradualmente en su cuerpo facilitaría posteriormente la conservación de sus restos.

Culto budista

Culto budista. Imagen de dominio público.

Sachio era consciente de que se enfrentaba a una transformación lenta que podría no acabar como esperaba. Los próximos 1.000 días de su vida iban a transcurrir entre meditación, aislamiento y dolorosa expulsión de fluidos corporales. Cuando quedara prácticamente disecado le conducirían a un habitáculo en el que permanecería en soledad. Unos tubos de bambú le permitirían respirar hasta que llegase el momento. Cuando dejase de agitar la campanilla los demás sabrían que había traspasado el umbral.

El monje se sentó a ras de suelo en el pequeño salón y retomó el estudio de sus escritos. Al finalizar, se dirigió a su habitación. Quería comenzar a practicar los cánticos que debería entonar en la fase final del proceso. Adoptó la postura del loto e inició una larga letanía. El mayor temor de Sachio era no llegar a conseguir la budeidad. Otros monjes lo habían intentado pero solo unos pocos lo conseguían. Sabía que tras su muerte, habría que esperar otros 1.000 días para comprobar que su cuerpo permaneciese incorrupto. En caso contrario no se convertiría en Buda aunque sería recompensado con un funeral con honores. Pero Sachio no deseaba eso.

***************

Estatua de Buda

Estatua de Buda. Imagen de dominio público.

Mil años después de que Sachio se sometiese a un proceso de automomificación, el profesor Bécquer, un arqueólogo alemán, encontró entre los restos de un templo japonés del siglo XII una estatua de Buda conservada en su integridad. Un examen con rayos X reveló que en su interior figuraba un esqueleto momificado de un monje budista. El Buda había culminado su viaje.

+ info:

Monje budista momificado

Estatua de Buda examinada con escáner por investigadores holandeses en 2016. Fuente: Internet.

En 2016 un equipo de investigadores del museo de Drents en los Países Bajos encontró la momia del monje budista Liu Quan, miembro de la Escuela China de Meditación. Los exámenes practicados a los restos humanos determinaron que los órganos internos del monje habían sido sustraídos y sustituidos por escrituras en chino. Los científicos avanzaron la hipótesis de que el monje se había sometido a un procedimiento de automomificación que finalizaba con la introducción del cadáver, sentado en la posición del loto, en una estatua de Buda que era venerada en los templos.

Dylan, el Nobel y la palabra en movimiento

18 Oct

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Bob Dylan en su etapa eléctrica.

Bob Dylan a mediados de los sesenta en su etapa eléctrica. Fuente: Pete Townsend/Flickr (Licencia CC).

Los temas que Bob Dylan escribió en los sesenta han acabado convertidos en pura literatura gris que amenaza ahora con blanquearse tras la concesión del Premio Nobel de Literatura al célebre cantautor de Minnesota. La reacción del autor de Like a Rolling Stone ha sido paradójicamente explícita porque los cuatro días que lleva sin querer hablar con los miembros de la Academia sueca que concede los premios son más que elocuentes.

Que a Bob Dylan le concedan el galardón más importante con que se reconoce a los mejores escritores del mundo probablemente le resultará indiferente. Obviamente él siempre ha sido un hombre de letras, las de sus canciones protesta, el autor de inmensos versos airados por la injusticia social y el abuso de los poderosos. Temas universales que siguen, para bien o para mal, de plena actualidad. Dylan se ha alejado de la polémica entre los que no entienden el premio -los literatos y su ortodoxia- y los que lo celebran -no en vano es el primer cantautor que lo recibe en la historia de los Nobel-.

¿Por qué el género poético?

Que Bob Dylan haya resultado ganador del Nobel en esta última edición de los premios ha sido sorprendente no solo por tratarse de un músico sino porque su producción artística se encuentra más emparentada con el verso que con la prosa. Cuando Dylan estaba en el cénit de su carrera se animó a escribir una novela inspirada en los temas que centraban su música, pero el resultado no estuvo a la altura de las expectativas. La crítica destrozó Tarántula (1971) y su autor no volvió a retomar el puso a la narración hasta 2004 cuando se decidió a publicar sus memorias en Chronicles Volume I.

Lo cierto es que la poesía no ha resultado demasiado premiada por el comité que decide la concesión de los premios Nobel y en la actualidad sigue sin ser un género demasiado popular. Como apunta acertadamente el escritor Javier Marías, “puede que la poesía solo sobreviva como letras de canciones. En la medida en que las letras de canciones pueden ser poesía a veces” (Diario El País 16.02.2015). Si así fuese, Dylan sería sin duda el primero en llevarse todos los honores.

→Vídeo. El célebre Subterranean Homesick Blues, del quinto álbum de Dylan Bringing it all back home (1965). Fuente: Vevo/You Tube.

¿Por qué Dylan?

Bob Dylan es uno de esos autores privilegiados capaces de describir con naturalidad situaciones vitales con un torrente de palabras en movimiento. Su peculiar fraseo es claramente reconocible -a pesar de las imitaciones-, pero reconozcamos que sin la guitarra y la voz del genio nada adquiere un significado completo.

La Academia sueca lo valora por “haber creado nuevas expresiones poéticas en la gran tradición de la canción americana”. Algo que parece evidente para  todo tipo de públicos desde que Dylan es Dylan, aunque haya sido el álbum Blonde on Blonde (1966) el definitivo para la concesión del Nobel según afirma Sara Danius, Secretaria de la Academia. Un trabajo que surgió cuando el de Minnesota decidió poner punto y final a su etapa como máximo exponente de la canción protesta y de la contracultura en Estados Unidos.

No sé cómo escribí esas canciones. Me trato de sentar y escribir algo como eso. Lo hice alguna vez y puedo hacer otras cosas ahora, pero eso ya no lo logro“. (Bob Dylan, BBB World. 2004)

Lo que Dylan hizo en realidad fue introducir la intelectualidad en el folk, el rock y el pop. A mediados de los sesenta los poetas beat alcanzaron un presencia significativa en los círculos literarios estadounidenses y su influencia se extendió hasta la escena musical del momento y de los años inmediatamente posteriores. El mundo poblado de imágenes de escritores como Charles Bukowski y Jack Kérouac o poetas como Allen Ginsberg se plasmó en los versos que acabó coreando toda una generación. Como Dylan, también Jim Morrison escribió poesía en varios libros que fueron escasamente reconocidos. Leonard Cohen, otro grande, lo intentó como novelista y poeta pero fracasó igualmente y prefirió centrarse en escribir composiciones folk, mucho mejor recibidas por crítica y público.

Bob Dylan y Allen Ginsberg

Bob Dylan y el poeta “beat” Allen Ginsberg en 1975. Autora: Elsa Dorfman. Fuente: Wikipedia (Licencia CC).

Dylan fue el primero, pero después fueron llegando más, todos ellos influidos en mayor o menor medida por el original: Tom Waits, Patti Smith (“Bob Dylan era como Arthur Rimbaud en directo, pero en mi época. Le dio voz a tantas cosas: políticamente, poéticamente, tenía tanto magnetismo”), Nick Cave o Bruce Springsteen. Sobre Dylan,  Springsteen ha afirmado en su reciente autobiografía que le dio esperanzas porque “formulaba las preguntas que todos temían hacerse, en especial un chico de quince años: ¿How does it feel … to be on your own?”.

→Vídeo. Bruce Springsteen y Bob Dylan interpretan a dúo Forever Young, un tema de Dylan de 1974. Fuente: You Tube.

¿Por qué ahora?

Aunque secundemos a Joaquín Sabina, que opina que el Nobel le llega tarde a Bob Dylan, puede que la Academia sueca haya acertado en esta 109 edición de los premios al reconocer como género literario al arte de escribir canciones. Una expresión de la cultura popular del siglo XX que por fin alcanza el estatus que se merece. ¿O es que acaso los textos recitados o cantados con talento no dignifican las palabras? La veda se ha abierto con el maestro, Robert Allen Zimmerman. Esperemos que no haya que esperar otros cien años para sumar otro músico a la ilustre lista de premiados.

+ info:

A Bob Dylan se le concedió el Premio Príncipe de Asturias de las Artes en el año 2007 por ser un “mito viviente en la historia de la música popular y faro de una generación que tuvo el sueño de cambiar el mundo” y que “conjuga la canción y la poesía en una obra que crea escuela y determina la educación sentimental de muchos millones de personas”, según el jurado de la Fundación Príncipe de Asturias.

Dylan no asistió a la entrega de premios pero al contrario de lo que está ocurriendo con el Nobel, sí agradeció el premio con el siguiente comunicado: “Permítanme agradecer al Rey, al príncipe Felipe y a los españoles el haberme concedido el Premio Príncipe de Asturias. Soy consciente del enorme prestigio que este premio proporciona, así como también de la larga lista de ilustres galardonados. Es realmente un gran honor. Lamentablemente, no puedo estar ahí para recibir el premio en persona, pero espero regresar pronto a España para manifestar mi gratitud por este galardón“.

Bob Dylan no ha sido nunca galardonado con el premio Príncipe de Asturias de las Letras, de naturaleza fundamentalmente literaria y que sí obtuvo Leonard Cohen en 2011. El trovador canadiense donó 50.000 euros del premio para crear una cátedra en su nombre en la Universidad de Oviedo con la finalidad de crear “un lugar de encuentro entre la poesía y la música”.

Miguel de Cervantes y William Shakespeare, juntos pero no revueltos

23 Abr

Día Internacional del libro

Especial Conectados. 400 aniversario

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Miguel de Cervantes y William Shakespeare

A la izda. retrato de Miguel de Cervantes firmado por Eduardo Balaca en el siglo XIX (Museo del Prado). A la dcha., retrato de William Shakespeare atribuido a John Taylor (National Portrait Gallery de Londres). Imágenes de dominio público.

Desde que en 1995 la UNESCO declarase el 23 de abril como día internacional del libro y de los derechos de autor, la conexión entre Miguel de Cervantes y William Shakespeare ha quedado universal y atemporalmente  fijada. Aunque la idea original surgió en la mente de un modesto editor valenciano que en tiempos de la Dictadura de Primo de Rivera convenció al gobierno para dedicar un día al año a promover la escasa cultura literaria de los españoles.

Miguel de Cervantes y William Shakespeare probablemente sean los dos mayores escritores en lengua castellana e inglesa que haya dado la literatura universal. La repercusión e influencia de sus obras a lo largo de los siglos es indiscutible, pero aunque  compartieron una misma época histórica, muy pocas cosas más tuvieron en común.

Miguel de Cervantes Saavedra provenía de una familia de juristas caída en desgracia. La ruina económica de su familia le obligó a desempeñar los oficios de  soldado y recaudador de impuestos a la Iglesia lo que le valió tres excomuniones  por parte de la misma institución en la que su abuelo había colaborado como juez de la Santa Inquisición. William Shakespeare (o Shakspere, Shaksper y Shake-speare,  según las diversas grafías patronímicas admitidas en la época isabelina), por el contrario, descendía de una buena familia que supo conservar su posición económica. Tuvo la oportunidad de desarrollarse como actor y dramaturgo y conocer el éxito en vida.

Cervantes, ávido lector desde la infancia -un hecho poco común en la España del siglo XVI- era un entusiasta del teatro. Pero aunque escribió obras de este género–los célebres entremeses- nunca gozó de la aceptación popular que  sí lograron las comedias de Lope de Vega, mucho menos tradicionales y moralistas que las de Cervantes. Shakespeare, en cambio, centró su producción literaria en el teatro de forma casi exclusiva. Lo cierto es que el escritor inglés nunca consiguió destacar como novelista, un terreno que le resultaba difícil de manejar y que parecía estar reservado para Cervantes de forma preferente.

Se dice que William Shakespeare se inspiró en un personaje de la primera parte de El Quijote para escribir una comediaCardenno– que se representó  tan solo en dos ocasiones ante la Corte Inglesa. De la Historia de Cardennio solo se conserva un extracto tras el incendio del Teatro del Globo en 1613 y según los expertos se trataría de una obra escrita a dos manos por Shakespeare y otro escritor apellidado  Fletcher. Cervantes  por su parte, nunca oyó hablar del genio inglés, lo que da una medida fiel del nivel de apertura cultural de la España de los siglos XVI y XVII.

La historia es verosímil aunque lo que resulta contrastado es que Miguel de Cervantes no consiguió disfrutar del reconocimiento universal de sus obras  hasta casi el final de sus días. El éxito de El Quijote fue moderado durante el Siglo de Oro español y Cervantes murió pobre y enfermo de diabetes a los 68 años de edad. La fecha exacta de su muerte es desconocida- al igual que la de su nacimiento- y tan solo se conserva el registro de la fecha de su entierro, el 23 de abril de 1616. William Shakespeare falleció alcoholizado ese mismo día en su tierra natal, aunque  según el calendario gregoriano por el que se regía  la Iglesia católica,  dicha fecha se correspondía en realidad con el 3 de mayo.

Ni en la fecha de su muerte coincidieron  ciertamente Shakespeare y Cervantes, pero sí lo hicieron en la repercusión mundial de sus obras, innovadoras en sus respectivos géneros e influyentes en los movimientos literarios que surgieron a partir del siglo XIX en Inglaterra y en España a finales del XVIII. En 2016 el mundo conmemora los 400 años transcurridos desde la desaparición de estos dos genios de la literatura universal, una celebración que cobra mayor importancia si cabe en los últimos tiempos de cambios culturales y digitales.

+ info:

El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha es la obra escrita más traducida en el mundo después de la Biblia y el Corán. Se la considera la primera novela moderna de la historia. Fue publicada en dos partes entre 1605 y 1615. Entremedias, Cervantes escribió sus Novelas Ejemplares.

En esa misma época, existe un misterioso vacío en la vida de William Shakespeare. Los historiadores no han sido capaces de determinar todavía qué fue de la vida artística y personal del dramaturgo inglés durante los últimos años de la década de 1590.

→Los expertos coinciden en afirmar que la  muerte de Miguel de Cervantes no ocurrió el 23 de abril de 1616 sino un día antes, en la noche del 22 de abril. La falta de exactitud  sobre las fechas de nacimiento y muerte del escritor se debe a la costumbre de la época de registrar solo los hechos oficiales como bautizos, bodas y entierros.

→Según expertos alemanes, William Shakespeare no murió a causa de su alcoholismo sino a consecuencia de un cáncer a los 52 años en su localidad natal de Statford-upon-Avon. La fecha del 23 de abril de 1616 como día de su fallecimiento es exacta según el calendario juliano, vigente en la Iglesia de Inglaterra hasta mediados del siglo XVIII. Al igual que Cervantes, se desconoce la fecha concreta del nacimiento de William Shakespeare. Se conjetura que sucedió unos días antes del 26 de abril de 1564 según los datos registrados en su partida de bautismo.

→No existen retratos oficiales de Miguel de Cervantes y William Shakespeare. El español fue retratado por Juan de Jaúregui pero ninguno de los retratos pintados por el artista puede identificarse a ciencia cierta con el escritor de El Quijote. El retrato Chandos  atribuido a John Taylor  puede considerarse la representación más verosímil que se conoce de William Shakespeare. El título del retrato se debe a su propietario, James Brydges, primer duque de Chandos.

→Artículo relacionado: De Cervantes a Cervantes

Primer capítulo de “Cinco esquinas”, de Mario Vargas Llosa

11 Mar

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Cinco esquinas (portada)

Portada de “Cinco esquinas”, la última novela de Mario Vargas Llosa publicada por la editorial Alfaguara. Fuente: Internet.

“La idea de esta novela comenzó con una imagen de dos señoras amigas que de pronto una noche, de una manera impensada para ambas, viven una situación erótica. Luego se fue convirtiendo en una historia policial, casi un thriller, y el thriller se fue transformando en una especie de mural de la sociedad peruana en los últimos meses o semanas de la dictadura de Fujimori y Montesinos”. Así describe Mario Vargas Llosa el argumento de su última novela publicada en castellano de forma simultánea en España, Latinoamérica y Estados Unidos.

El inicio de “Cinco esquinas” puede llegar a desconcertar al lector que más parece estar leyendo un capítulo de 50 sombras de Grey que otra cosa, pero lo cierto es que la historia “va más sobre la manera en que un sistema político aprovechó el periodismo en su peor versión para desacreditar a los adversarios y para anular a sus críticos”, asegura Vargas Llosa.

La novela escrita a salto de viaje del autor, entre hoteles y aviones, ha tardado tres años en ver la luz, un tiempo más bien largo para lo que acostumbra Vargas Llosa que suele dedicar a cada novela entre año y medio y dos años. El Premio Nobel confiesa que el título de la novela se le resistió hasta que revisitó el barrio de “Cinco esquinas” en Barrios Altos, una zona marginal de Lima que frecuentó durante su juventud, cuando ejerció como periodista en el diario “La Crónica”.

El barrio de Cinco esquinas (Perú)

El barrio de “Cinco esquinas” en Barrios Altos (Perú). Fuente: Internet.

 

Mural en Cinco esquinas (Lima)

Mural en “Cinco esquinas”, un barrio desfavorecido de Lima (Perú). Fuente: Internet.

Barrios Altos, que debe su deficiente planificación urbanística a su fundación improvisada por el Virrey Toledo en el siglo XVI, sirve de escenario para ambientar el transcurso de parte de la trama. Por “Cinco esquinas” pululan dos periodistas de lo que Vargas Llosa denomina “periodismo amarillo y chismográfico”, la otra cara del periodismo, el de denuncia de las injusticias sociales y la corrupción política que pudrió el régimen político del expresidente Fujimori durante los años noventa del pasado siglo.

El propio Vargas Llosa tuvo la ocasión de enfrentarse a Fujimori durante las elecciones presidenciales de 1990 en una segunda vuelta que el escritor convertido en político finalmente perdió. Durante la campaña, Vargas Llosa sufrió dos intentos de asesinato como candidato del partido de centro-derecha Frente Democrático (Fredemo).

Mario Vargas Llosa ha podido ver cumplido su deseo de terminar “Cinco esquinas” antes de cumplir ochenta años de edad el próximo 28 de marzo. La publicación de la novela forma parte de las celebraciones que se están organizando en homenaje al Premio Nobel, tanto en España como en Perú, con motivo de su aniversario.

→Leer primer capítulo de “Cinco estrellas”

+ info:

Mario Vargas Llosa

El escritor Mario Vargas Llosa en el año 2011. Autor: Arild Vågen (Licencia CC).

Mario Vargas Llosa publicó su primera novela, La ciudad y los perros, en 1963. Desde entonces ha publicado artículos y reportajes periodísticos, ensayos, cuentos, obras de teatro y novelas, algunas de ellas adaptadas a la gran pantalla como Pantaleón y las visitadoras (1973) o La Fiesta del Chivo (1998). En el año 2015 debutó en España como actor de teatro en una obra propia, Los cuentos de la peste. Entre otros premios, le han sido concedidos el Premio Príncipe de Asturias de las Letras (1986), el Planeta (1993), el Cervantes (1994) y el Premio Nobel de Literatura (2010). En el año 2011 el Rey Juan Carlos I de España le concedió el título de marqués de Vargas Llosa.

Julio Verne y el poder de la imaginación

15 Feb

Agenda cultural. Últimos días

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Julio Verne en la Fundación Telefónica

El escritor Julio Verne en 1892 (dominio público). Dcha., “Vivir en una bala”, audiovisual inspirado en las novelas de Verne (WotStudio, 2015). Fuente: Espacio Fundación Telefónica (prensa).

La exposición de la Fundación Telefónica Julio Verne, los límites de la imaginación ambienta  los mundos de ficción que el escritor francés imaginó en sus obras más conocidas. El tiempo, el espacio y hasta el centro de la Tierra enmarcaron tramas en las que la acción y la aventura se desarrollaban en escenarios virtualmente inexistentes pero subjetivamente intuidos por el autor.

La calificación de visionario que se le suele atribuir a Julio Verne es parcialmente cierta porque, si bien la mayoría de las invenciones tecnológicas incluidas en sus novelas se han convertido en realidad con el paso del tiempo, lo cierto es que el escritor francés se inspiraba en la realidad científica de su tiempo con el máximo rigor.

El siglo XIX no solo fue el tiempo de la revolución industrial, también en aquella época se sentaron las bases de la ciencia moderna y de la tecnología tal y como la conocemos. Julio Verne consultaba las principales revistas científicas publicadas a mediados del siglo XIX y seguía con especial interés las expediciones geográficas que se emprendían con fines científicos durante la expansión del colonialismo.

Expedición fallida en el Polo Norte

Expedición fallida en globo al Polo Norte emprendida por el sueco S.A. Andrée en 1897. Los tres integrantes de la expedición fallecieron al caer su globo y caminar tres meses sobre el hielo del Ártico. Sus cuerpos fueron encontrados en 1930. (Dominio público).

Lo que sorprende del proceso de creación de Julio Verne es su enorme capacidad para imaginar historias, contextos y épocas futuras sin casi moverse de su gabinete de estudio. Verne es uno de esos privilegiados autores capaces de inspirar la creación artística de escritores, dramaturgos y cineastas de todos los tiempos con el único poder de su imaginación.

Aunque en Julio Verne también influyeron otros autores de su época: el escritor Alejandro Dumas padre a quien  Verne frecuentó y quien le ayudó a publicar sus primeras obras de teatro o Edgar Alan Poe, de quien tomó prestados sus conocimientos de criptografía.

Películas inspiradas en Julio Verne

El film “Viaje a la luna” del cineasta Georges Meliès (1902) se inspiró en la novela de Verne “De la Tierra a la Luna”. (Dominio público). Dcha., fotograma de la película “Viaje al centro de la Tierra 2: La isla misteriosa” (Warner Bros, 2012). Fuente: Internet.

De la suma de una documentación minuciosa y una imaginación prodigiosa nacieron los Viajes Extraordinarios, una serie de 60 novelas que relataban viajes repletos de aventuras protagonizados por personajes bondadosos y carismáticos en contextos extraordinarios. Cinco semanas en globo inauguró la serie en 1863 y a esta le siguieron, entre otras, Viaje al centro de la Tierra, Veinte mil leguas de viaje submarino y La vuelta al mundo en ochenta días.

A través de los Viajes Extraordinarios, la fantasía de Verne exploró los cinco continentes por tierra, mar y aire. Aunque en la vida real el escritor solo emprendía viajes cortos por Europa a bordo de sus barcos (Saint Michel, Saint Michel II y Saint Michel III), a menudo acompañado por su hermano Paul. Verne solía magnificar las pequeñas impresiones que sus sentidos recibían a lo largo de aquellas travesías por Vigo, Lisboa, Cádiz, Argel o Gibraltar.

Mundo submarino

El mundo submarino de “Veinte mil leguas de viaje submarino” se recrea con fidelidad en la exposición “Julio Verne. Los límites de la imaginación”. Fuente: Espacio Fundación Telefónica (prensa).

A partir de viajes por escenarios pintorescos de las costas del norte de Europa era capaz de recrear sorprendentes aventuras de ciencia ficción que transcurrían en regiones lejanas y desconocidas por el escritor. Ambientadas en Sudamérica solo publicó dos novelas: La Jangada y El soberbio Orinoco. En La Jangada, también titulada Ochocientas leguas de viaje sobre el Amazonas (1881), recorrió la geografía del Amazonas  e introdujo como invento de su época, la escafandra. En el resto de obras encuadró otros inventos recientes como los trasatlánticos, los submarinos, los motores eléctricos o el ascensor.

En otros casos imaginó invenciones que surgirían más adelante con el avance de la ciencia (naves espaciales, helicópteros, Internet). Hasta la actualidad, de todas sus propuestas, sólo el viaje al centro de la tierra no se ha podido llevar a cabo en su integridad por el ser humano.

Portada de La Jangada

Portada interior de “La Jangada”, novela publicada por entregas en el “Magasin d’Education et de Récréation” de enero a diciembre de 1881. Fuente: Samia Benaissa Pedriza (edición de Le Livre de Poche, 1979).

 

Ilustraciones de Léon Benett en La Jangada

Ilustraciones de Léon Benett incluidas en la primera edición de “La Jangada”. Fuente: Samia Benaissa Pedriza (edición de Le Livre de Poche, 1979).

Las obras de Julio Verne continúan siendo accesibles y de gran interés para el lector del siglo XXI. Sus historias nos siguen atrapando con su ritmo, su intriga y su claridad expositiva, aunque en la actualidad se eche de menos hojear aquellas ediciones ilustradas de sus obras que cayeron en desuso a finales del siglo XX.

+ info:

→Exposición Julio Verne. Los límites de la imaginación. Espacio Fundación Teléfonica. 4ª planta. C/ Fuencarral, 3. Madrid. Horario: martes a domingo de 10:00 a 20:00. Hasta el 28 de febrero de 2016.

Las obras de Jules Gabriel Verne (1828-1905) han inspirado alrededor de 95 películas. Se han adaptado 33 novelas para la gran pantalla, la televisión y el cine de animación.

Su primera novela, Paris en el siglo XX (1863), imaginaba un futuro de humanos obsesionados con el dinero y la interconexión a través de redes de comunicación (Internet). Verne describió un paisaje urbano con rascacielos acristalados, trenes de alta velocidad y automóviles que funcionaban con gas. El manuscrito de la novela, inédita hasta 1989, fue descubierto por su bisnieto en el interior de una caja fuerte y publicado por primera vez en el año 1994.

Primera edición de Veinte Mil leguas de viaje submarino (1969)

Primera edición de “Veinte mil leguas de viaje submarino” (1869). (Dominio público).

La primera edición mundial de Veinte mil leguas de viaje submarino no fue francesa sino española y se expone ahora en la Fundación Telefónica por tiempo limitado. Esta primera edición se publicó en 1869, dos años antes de la versión francesa completa que comenzó a publicarse por entregas en la Revista de Educación y Recreación en Francia. Fue traducida al español por Vicente Guimerá e impresa por Tomás Rey y Cía. Editores. La edición española es uno de los doce ejemplares disponibles en el mundo y su valor ronda los 20.000 dólares.

 

 

Atentados de París. Homenaje a las víctimas

14 Nov

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Pray for Paris

“Pray for Paris” es el lema solidario difundido por los internautas en las redes sociales con motivo de los atentados de Paris. Fuentes: http://www.agenciasinc.es y http://www.miamidiario.com (Licencia CC).

En solidaridad con Francia y las víctimas de los atentados de París, cometidos el 13 de noviembre de 2015.

En solidarité avec la France et les victimes des attentats de Paris du 13 novembre 2015.

Nocturne parisien (1866). Du recueil Poèmes saturniens. Paul Verlaine (extrait):

(Dedié à Edmon Lepelletier)

Roule, roule ton flot indolent, morne Seine

Sous tes ponts qu´environne une vapeur malsaine

Bien des corps ont passé, morts, horribles, pourris,

Dont les âmes avaient pour meurtrier Paris.

 

[…] Tout bruit s´apaise autour. À peine un vague son

Dit que la ville est là qui chante sa chanson,

Qui lèche ses tyrans et qui mord ses victimes;

Et c´est l´aube des vols, des amours et des crimes.

Puis, tout à coup, ainsi qu´un ténor effaré

[…]Éclate en quelque coin l´orgue de Barbarie

[…] La pitié monte au coeur et les larmes aux yeux,

Et l´on voudrait pouvoir gôuter la paix des cieux

 

[…] Et puis l´orgue s´éloigne, et puis c´est le silence,

[…] Pensée, espoir serein, ambition sublime,

Tout, jusqu´au souvenir, tout s´envole, tout fuit,

Et l´on est seul avec Paris, l´Onde et la Nuit!

 

Traducción libre (por Samia Benaissa Pedriza):

Nocturno parisino (1866). Perteneciente a la antología Poèmes Saturniens. Paul Verlaine (fragmento):

(Dedicado a Edmond Lepelletier)

Fluye, fluye tu cauce indolente, triste Sena

Bajo tus puentes que abraza un vapor insano

Muchos cuerpos han pasado, muertos, horribles, podridos,

Almas asesinadas por Paris.

 

[…] Todo ruido se acalla alrededor. Apenas un tenue sonido

Anuncia que la ciudad sigue ahí cantando su canción,

Que lame a sus tiranos y  muerde a sus víctimas;

Y es el amanecer de los robos, de los amores y de los crímenes.

De repente, como un tenor asustado

[…] En algún rincón irrumpe el órgano de Barbarie

[…] La piedad escala el corazón y las lágrimas asoman a los ojos

Y desearíamos poder gozar de la paz de los cielos

 

[…] Entonces el órgano se aleja y llega el silencio,

[…] Pensamiento, serena esperanza, sublime ambición,

Todo, hasta el recuerdo, todo vuela, todo huye,

¡Y uno se queda solo con París, la Onda y la Noche!

 

+ info:

Primeros auxilios en París

Policía, bomberos y fuerzas armadas francesas se desplazan a los barrios atacados por los terroristas en París. Fuente: http://www.librered.net (Licencia CC).

→El 13 de noviembre de 2015 la ciudad de París fue objeto de seis atentados terroristas  simultáneos perpetrados en los alrededores del Estadio de Francia y en dos distritos del este de la capital. Los ataques, cuya autoría ha sido reivindicada por el Estado Islámico, han arrojado un resultado provisional de 127 muertos y 250 heridos, de ellos 99 en estado crítico.

Ver fotogalería de los atentados terroristas del 13 de noviembre de 2015 en París.

→El presidente francés, François Hollande, decretó el Estado de emergencia, el cierre de las fronteras y tres días de luto nacional.

→Los atentados son el segundo ataque terrorista más mortífero cometido en Europa tras los atentados del 11-M acaecidos en Madrid en el año 2004 y que arrojaron una cifra de 191 muertos.

→Leer artículo relacionado: Décimo aniversario de los atentados del 11-M.

Los ataques han ocurrido 10 meses después del asalto en Paris al semanario Charlie Hebdo en el que murieron 17 trabajadores y dibujantes franceses a manos de tres terroristas islámicos.

→Leer reportaje relacionado: Homenaje a las víctimas del semanario Charlie Hebdo.

***************

+ d´info:

Conseil des ministres exceptionnel à L´Élysée à la suite des attentats à Paris

Image du Conseil des ministres exceptionnel qui a eu lieu à la suite des ataques terroristes à Paris. Source : compte Twitter de l´Élysée.

→Le 13 novembre 2015 la ville de Paris a subit six attaques terroristes perpetrées de façon simultanée aux alentours du Stade de France et dans deux arrondissements à l´est de la capitale. Les attaques, revendiquées par le Daech, ont donné un résultat provisoire de 127 morts et 250 bléssés, dont 99 sont dans un état critique.

Photogalerie des attaques terroristes commises à Paris le 13 novembre 2015.

→Le président de la République, François Hollande, a décrété l´Etat d´urgence, la fermeture des frontières et trois jours de deuil national.

→Ces attentats représentent la deuxième attaque la plus meurtière commise en Europe après les attentats du 11-M à Madrid  avec 191 personnes tuées en 2004.

→ Lire article: Dixième anniversaire des attentats du 11-M à Madrid.

Les attaques ont eu lieu 10 mois après l´assaut à Paris de l´hebdomadaire Charlie Hebdo par trois terroristes islamistes. Dix-sept  travailleurs et déssinateurs du journal satirique ont été tués alors.

→ Lire reportage: Hommage aux victimes de l´hebdomadaire Charlie Hebdo.

Jack y la mecánica del corazón. Reestreno

21 Oct

Autora: Samia Benaissa Pedriza

La película de animación “Jack y la mecánica del corazón”.

La película de animación “Jack y la mecánica del corazón”. Fuente: Internet.

¿Qué fue primero, la gallina o el huevo? Esa pregunta bien podrían hacérsela los seguidores de Bob Dylan, Leonard Cohen o Nick Cave, reconocidos músicos y a la vez escritores. Porque en ocasiones, la inspiración literaria se anticipa a  la musical y de una breve historia en verso surge una grandiosa oda musical, una novela superventas, y hasta una producción de Hollywood si los fans se descuidan y el artista se desmanda.  El último en sumarse a esta lista de creadores multitarea es el cantante francés Fabien Marsaud, más conocido por Grand Corps Malade que ha anunciado que adaptará su libro Patiens (Pacientes, 2012) a la gran pantalla.

Se da la circunstancia de que Marsaud, que dirigirá la película, también prestó su voz al personaje de Joe, en el film de animación Jack y la mecánica del corazón. Otra obra literaria adaptada a la gran pantalla y cuyo autor es Mathias Malzieu, cantante del grupo francés de pop-rock Dionysos.

El grupo de pop francés, Dionysos.

El grupo de pop francés, Dionysos, liderado por Mathias Malzieu (primero por la derecha). Fuente: Internet.

El origen de Jack y la mecánica del corazón

El éxito de Jack y la mecánica del corazón ha motivado su reestreno en España, esta vez exhibida en versión original y por tiempo limitado. En este caso, la novela surgió primero en la mente del compositor, aunque pronto se convirtió en un álbum conceptual del grupo. Porque cada uno de sus temas se refiere a un momento de la novela ilustrada La mécanique du coeur, publicada en 2007 y  traducida a varios idiomas. Después llegó el salto a la gran pantalla con la película  homónima estrenada en 2014. Malzieu escribió y codirigió la película junto a Stéphane Berla.

Portadas francesa y española de la novela

Portada de la edición francesa de la novela “La mecánica del corazón” (2007). A la dcha., cubierta de la edición en castellano (2009). Fuente: Internet.

En la novela, el personaje de Jack hace reflexiones tan personales como estas:

 “La mecánica del corazón no puede funcionar sin emociones”.

“Esta noche me encaramaré a la luna, me instalaré en su cruasán como si estuviera en una hamaca y no tendré ninguna necesidad de dormir para soñar”.

“Siempre se produce un momento patético pero agradable en el que pienso que mis sueños pueden hacerse realidad. En ese momento creo en lo imposible”.

→Leer primer capítulo de La mecánica del corazón

Una joya de la animación en 3D

La versión animada  de la novela cuenta la historia de Jack, un adolescente que no puede experimentar emociones porque su corazón congelado ha sido sustituido por un reloj. Los problemas surgen cuando se enamora de Miss Acacia, una  cantante callejera y miope a la que conoce durante un paseo por la ciudad. Jack viajará por toda Europa hasta encontrarla y conquistarla.

Madelaine comprueba el corazón de Jack

“Primero, no toques las agujas de tu corazón. Segundo, domina tu cólera. Tercero y más importante, no te enamores jamás de los jamases. Si no cumples estas normas, la gran aguja del reloj de tu corazón traspasará tu piel, tus huesos se fracturarán y la mecánica del corazón se estropeará de nuevo”. Fuente: Internet.

→Trailer de La mecánica del corazón (Malzieu y Berla, 2014). Fuente: You Tube. Duración: 02:23 minutos:


La historia narrada en la película está inspirada en el encuentro en la vida real, amoroso y artístico, entre Mathias Malzieu y la cantante Olivia Ruiz. Las voces de los personajes principales en la versión original pertenecen al propio Malzieu (Jack) y a Olivia Ruiz quien da vida a la amada de Jack, Miss Acacia. También participan el rapero Grand Corps Malade (dando voz al villano Joe) y  la actriz española Rossy de Palma (Luna). La banda sonora, a cargo de Dionysos, recopila versiones en inglés y francés de los temas que se incluyen en la película.

La historia está ambientada en tres ciudades europeas: Edimburgo, París y Granada. Malzieu buscaba una atmósfera de cuento de hadas para desarrollar su novela y la encontró por casualidad durante una visita a la zona histórica de la ciudad de Edimburgo. Otros parajes con una estética similar reflejados en el film son la mítica capital francesa y la evocadora  Andalucía. La elección de esta  región del sur de España  se debe al origen español tanto de Olivia Ruiz, pareja sentimental del director, como del propio Malzieu (su madre es andaluza).

Jack en su ciudad natal, Edimburgo.

Jack nace en Edimburgo en un día tan frío que su corazón congelado es reemplazado por un reloj de cuerda para poder vivir. Su extraña condición le convierte en un ser rechazado por la sociedad. Fuente: Internet.

Jack y Miss Acacia.

Jack no renuncia al sueño de conquistar a Miss Acacia, una cantante ambulante española. Fuente: Internet.

La animación de los personajes se realizó empleando la técnica del stop motion y el 3D. En la realización del film participaron 120 diseñadores gráficos durante un período de seis años. Nicoletta Cecolli, ilustradora de la novela La mécanique du coeur, también participó en el equipo.

Personajes creados con la técnica del stop motion.

Los personajes de Jack y la mecánica del corazón se mueven gracias a una técnica de animación artesanal, el “stop motion”. El movimiento se consigue mediante una sucesión de imágenes fijas, manipuladas fotograma a fotograma. Fuente: Internet.

Escenografía en la que aparece Georges Méliès.

El mundo del ilusionista francés Georges Méliès fue diseñado y reflejado con gran detalle en la película. Fuente: Internet.

El sueño cumplido de Mathias Malzieu

Con motivo del estreno de la película, Mathias Malzieu declaraba en 2014:

 “Por fin hemos construido nuestra propia película, nuestro propio sueño, y hemos podido componer la banda sonora del film en conexión con Dionysos. Lo que me recuerda la cita de Brel: “Trabajo en mi propio sueño”.

→Tema principal del film, Jack et la mécanique du coeur. Fuente: You Tube. Duración: 03:20 minutos:

→Tema Le jour le plus froid du monde (El día más frío del mundo). Interpretada por el grupo Dionysos. Fuente: You Tube. Duración: 04:49 minutos:


→Tema «Tais-toi mon cœur », extraído del álbum La mecánica del corazón de la banda Dionysos con la colaboración de Olivia Ruiz. El clip fue dirigido por Stéphane Berla en  el año 2008. Fuente : You Tube. Duración : 02 :41 minutos :

+ info:

Fabien Marsaud es un popular rapero francés, más conocido por su pseudónimo Grand Corps Malade (“Gran cuerpo enfermo”). En el año 1997 su caída a una piscina le provocó lesiones irreversibles. Su condición de discapacitado motivó la elección de su nombre artístico. Marsaud colaboró en la producción del álbum La mécanique du coeur, del grupo Dyonisos y en el doblaje original de la película Jack y la mecánica del corazón.

La novela ilustrada La mécanique du coeur de Mathias Malzieu se publicó por primera vez en Francia en el año 2007. La obra fue publicada en castellano (La mecánica del corazón) por la editorial Mondadori en 2009.

La mécanique du coeur es el sexto trabajo de la banda francesa Dionysos, a la venta en el mercado desde 2008. El grupo lleva en activo más de veinte años.

Jack y la mecánica del corazón es una película de animación francesa estrenada en 2014 y dirigida por Stéphane  Berla y Mathias Malzieu. El film cuenta con la producción de Luc Besson. Participó en el Festival de cine de Berlín y antes de ser estrenada logró ser vendida a más de diez países. En España se estrenó en  el año 2015.

Microrelato. Indian summer

25 Sep

Microrelato

Indian summer

Autora: Samia Benaissa Pedriza

El bloqueo del escritor.

El bloqueo del escritor. Fuente: Internet

Atardecía y David no había podido hilvanar aun una frase coherente. Las horas transcurrían improductivas y su paciencia estaba a punto de agotarse. El bloqueo del escritor, se había dicho al comenzar. O más bien la ausencia de talento. A esas alturas ya no abrigaba esperanzas de que las musas fuesen a inspirarle ideas prodigiosas o reveladoras.

Hacía dos semanas que debía haber entregado el manuscrito. Iba a ser su segunda novela tras el éxito inesperado de su opera prima, una obra escrita sin demasiadas pretensiones. Extrañamente, alguien la había leído, se había corrido la voz y David había acabado en manos de un editor de novelas de misterio que ahora le machacaba sin piedad con odiosos y estrictos plazos de entrega.

David solo llevaba unas horas en aquel lugar aislado de la civilización. Abandonó la ciudad y condujo hasta aquella casa rodeada de vegetación al borde del mar. Se había instalado con sus escasas pertenencias y algunos víveres con la intención de pasar el fin de semana en soledad.

No le estaba resultando fácil satisfacer las expectativas. En realidad, ignoraba el secreto de su éxito. Había escrito En la oscuridad en solo tres meses, en una fase de inconsciencia juvenil imposible ya de recuperar. Aquello había ocurrido siete años atrás y ahora era incapaz de componer otra imbricada historia de seres fantásticos para adolescentes ávidos de emociones fuertes.

Literatura fantástica.

Literatura fantástica. Fuente: Internet.

La noche cayó sin que David se diera apenas cuenta. Pensó que un poco de música le ayudaría a trabajar. Buscó algún tema propicio para acompañar aquel final del verano. Lo único que encontró fueron vinilos antiguos y un viejo tocadiscos. Milagrosamente, consiguió ponerlo en funcionamiento y Billie Holiday gorgojó con clase en el salón.

Pasaron las horas muertas. Al filo de la medianoche David comenzó a sentir el peso del aislamiento. Las sombras rodeaban la casa y solo se escuchaba el sonido amortiguado de las olas rompiendo en la orilla del mar. Decidió asegurar las ventanas y cerrar con llave la entrada. No deseaba pasar la noche a merced de lo desconocido.

Pero David no encontraba la llave. Al llegar, la había depositado en el escritorio y no recordaba haberla cambiado de lugar. Removió todos los objetos que se encontraban en la habitación pero la llave no aparecía. Media hora después, comenzó a inquietarse de veras. La temperatura había caído varios grados y el aullido del viento que empezaba a levantarse le resultaba amenazador.

Fuera reinaba una extraña oscuridad bañada en luz. Era como estar entre dos mundos. Le pareció escuchar un ruido áspero y sibilante a la vez. Giró el pomo de la puerta y salió al exterior. Agudizó los sentidos. David tenía la sensación de que una presencia desconocida y malintencionada rodeaba la casa. Volvió a entrar sin poder atrancar la dichosa cerradura. ¿Dónde estaba la maldita llave?

Entre tinieblas.

Entre tinieblas. Fuente: Internet.

Entrada la madrugada David buscaba la llave con frenesí. El miedo había invadido cada célula de su ser. Recorrían su mente todo tipo de pensamientos irracionales y en su cabeza resonaba la voz de Billie Holiday sin cesar. Aunque en la casa solo se oían sus propios sollozos y gritos de desesperación.

La casa era el único punto de luz visible en la distancia. En su interior, un hombre encorvado, con el pelo desgreñado y la mirada perdida arrancaba pedazos de suelo y fragmentos de pared con las manos descarnadas.

La luz del alba se filtró entre las formas agitadas de la habitación. El caos rodeaba al malogrado escritor que había caído rendido entre papeles desgarrados y muebles destrozados. David se incorporó con cuidado y tomó conciencia de su situación. El pánico había dado paso a la extenuación.

Por fin, el sol se abrió paso entre las nubes de una cálida mañana de septiembre. Era el indian summer. Sin explicación, la llave que David había estado buscando toda la noche hasta la enajenación apareció perfectamente encajada en la cerradura.

La llave.

La llave. Fuente: http://www.20minutos.es (Licencia CC).

+ info:

El indian summer es un tiempo de transición entre el final del verano y el inicio del otoño. Ocurre anualmente, entre mediados y finales de septiembre. Mientras dura las temperaturas diurnas son inusualmente cálidas y el tiempo, soleado.

Indian summer es la denominación que el fenómeno atmosférico recibe en Estados Unidos. En España nos referimos a él como “veranillo de San Miguel” en honor al patrón de San Miguel cuya festividad se celebra el 29 de septiembre. En Alemania se denomina Altweibersommer y ocurre por las mismas fechas.

Lecturas de verano. “El chico del periódico”

27 Jul

Medios

“El chico del periódico” (The Paperboy). Pete Dexter (1995)

Autora: Samia Benaissa Pedriza

Fotograma de “The Paperboy”

Fotograma de “The Paperboy”, película basada en la novela homónima de Pete Dexter. Fuente: http://www.frickarte.com (Licencia CC).

En el verano de 1969 dos periodistas de un diario local de EE.UU. reciben el encargo de investigar la situación legal de un condenado a muerte por el asesinato de un sheriff de Florida. Tras una concienzuda investigación de las fuentes, los esfuerzos del tándem Ward-Acheman se ven recompensados con la revisión del caso y la exculpación del reo.

Pero la gloria que inicialmente cubre al equipo de investigación -premio Pulitzer incluido- pronto se convierte en desconfianza y sospechas sobre la existencia real de un testigo fundamental aportado por Ward y Acheman.

“Todo el mundo en la redacción miraba ahora con desdén a Yardley Acheman, salvo un grupito de jóvenes reporteros- algunos de ellos titulados en periodismo por la universidad- que escribían artículos imitando su estilo”. (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

“Sin contar con mi hermano para abastecer sus historias con una buena carga de hechos y de datos, aquellos artículos eran masturbatorios por naturaleza, un bodrio que hasta a mí me habría dado vergüenza escribir”. (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

Pete Dexter construye un relato descriptivo de una época de Estados Unidos marcada por las diferencias sociales y raciales, y por unos medios de comunicación extremadamente competitivos y amenazados por el auge de la televisión.

“Mi padre creía que el suyo era un negocio frágil. Que la lectura del periódico era, en gran parte, un hábito, parte de un ritual cotidiano, y que si no se hallaban en la puerta del lector a la hora prometida, aquel hábito podía romperse. Y allí estaba la televisión para ocupar su puesto.” (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

La  televisión en los años sesenta.

La llegada de la televisión a los hogares de las clases medias supuso una dura competencia para la prensa escrita. Fuente: Internet.

El retrato social (abandono familiar, alcoholismo y marginación, discriminación racial, tabú de la homosexualidad masculina) sirve como telón de fondo al desarrollo de una historia sobre el periodismo, los periodistas y sus cuestionados métodos  profesionales en un período clave de la historia informativa del siglo XX.

“Durante la mayor parte de su vida mi padre había trabajado cada día para el día siguiente, que es el ritmo fundamental en el negocio de la prensa, y era feliz midiendo su tiempo por ediciones diarias y  sumamente desgraciado cuando tenía que pensar en un futuro más distante, como lo demandaba la economía del negocio”. (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

Edición de periódico (años sesenta)

Edición de periódico anunciando la muerte de la actriz Marilyn Monroe en 1962. Fuente: Internet.

La ética profesional, las rencillas entre compañeros, la obsesión por informar antes que la competencia y la estructura piramidal de la prensa escrita de los años setenta aparecen reflejadas en una narración objetiva y honesta de los hechos, contados por “el chico del periódico” (un repartidor de ejemplares ascendido a ayudante de reportero).

 “Los reporteros y los redactores no ganaban más que los conductores de las camionetas  o los repartidores, pero mi padre establecía una distinción entre una clase y otra de empleados, convencido de que los de la sala de redacción pertenecían a un nivel superior.” (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

“Henry era ya mayor. Tendría tal vez unos treinta y cinco años, que en aquel entonces (años cuarenta) ya se consideraba una edad avanzada para un redactor, y había trabajado en una docena de periódicos. Pero, a pesar de ello, trataba a todo el mundo, desde el jefe a los auxiliares, con una corrección y un respeto que rara vez se dan en una sala de redacción.” (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

Sala de redacción años 1950.

Sala de redacción de un periódico en los años cincuenta. Autor Phil Wolff: (Licencia CC).

El chico del periódico” muestra las dos caras del periodismo de investigación: el hecho con rigor y responsabilidad, y el exento de todo escrúpulo, rendido al sensacionalismo y la superficialidad.

“No tenía nada que ver con el hecho de que Hillary hubiera matado o no al sheriff Call, ni con que hubiera tenido o no una buena defensa  en su juicio. En el fondo, Ward solo pretendía saber lo ocurrido y explicarlo tal cual en el periódico. Deseaba una total exactitud, punto por punto.” (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

“Muchos, demasiados, se sentían ahora “comunicadores”, enamorados de la trascendencia de la vocación periodística y ansiosos por explicar a sus lectores el significado de las noticias, pero sin apasionarse en idéntica medida por la noticia en sí”. (The Paperboy. Pete Dexter, 1995).

+ info:

El chico del periódico” (The Paperboy). Pete Dexter, 1995. Editorial Anagrama, Barcelona. 1996. 313 páginas.

El escritor estadounidense Pete Dexter.

El escritor estadounidense Pete Dexter. Fuente: Internet.

Pete Dexter (1945-) es periodista y escritor estadounidense, autor de varias novelas, entre ellas Paris Trout, con la que ganó el premio nacional de Literatura en 1991. Dexter comenzó a escribir novelas tras ser violentamente agredido por los familiares de un vendedor de droga caído en desgracia, a raíz de un reportaje publicado en el periódico para el que trabajaba.

El chico del periódico” es su quinta novela y el último guion del autor adaptado a la gran pantalla en The Paperboy , una película protagonizada por Nicole Kidman, Matthew McConaughey, Zac Efron y John Cusak en el año 2012. La película, finalmente dirigida por Lee Daniels, fue un proyecto inicial del director y productor español Pedro Almodóvar.